jueves, 23 de agosto de 2012

Errores con el articulo en inglés


Situación: José quiere hablar de su época como estudiante y lo que hizo durante los 80. Él dice...

I was studying in the university.

Inglés correcto: I was at university.

Errores:              Abuso del artículo.
                           Verbo redundante.
Preposición incorrecta.
                          

Cuando al inglés se refiere, hay una regla que no debes olvidar nunca: lo bueno, si breve, dos veces bueno. En otras palabras, a los ingleses les gusta ahorrar en palabras.

Uno de los errores más comunes entre los hispanohablantes a la hora de expresarse en inglés es el uso incorrecto del artículo definido the.
Mientras que en las lenguas latinas es frecuente formular frases largas y llenas de artículos “me encanta la vida, me encanta el dinero, me encanta la cerveza”, en inglés se debe evitar. El uso de artículo the es más racionado, específico y concreto. 

Podrías estar pensando…"pero ¿qué importancia tiene esta palabrita?", “pero si es sólo un artículo!

Recuerda lo que aprendiste sobre el uso correcto del artículo the en la escuela: se refiere a una cosa concreta. Por lo tanto, cuando dices you were studying at the university te estás refiriendo a una universidad ya conocida por los hablantes, por ejemplo, una universidad de la ciudad donde crecimos y aún vivimos.
Por ejemplo, yo soy de Cork, al sur de Irlanda. Sería muy poco probable que si un madrileño me dijera I was studying in the university, se estuviera refiriendo a la universidad de mi ciudad natal… pero sería lo que me estaría dando a entender.

Ya que estamos hablando sobre educación, voy a dar otro ejemplo de caso en el que el inglés ahorra en palabras… aunque pueda sonar un poco pedante, cuando un hispanohablante dice studing at university,  es obvio (al menos para un oído inglés) que uno estudie mientras va a la universidad y, por lógica, no se pensará que uno va la universidad a fregar suelos o trabajar como conserje. Así que ¿por qué dar más información de la necesaria? To go to university significa “estudiar una carrera”. En otras palabras, evita el uso de verbos redundantes.

Y por último, no menos importante, usa la preposición correcta. Si dices que estuviste estudiando in the university es como si dijeras dentro de la universidad –y, aunque seguramente es así, no creo que sea el hecho concreto de estar dentro del edificio a lo que uno se refiere. Lo correcto sería at university. Ojo, en inglés americano se dice when I was in university.


No hay comentarios:

Publicar un comentario