Situación: Un estudiante quiere hacer una pregunta sobre gramática…
…This is the present
simple? (su tono de voz asciende al final)
Inglés
correcto: Is this the present simple? (el tono de voz es constante y la palabra tónica es la segunda - this. )
Error: Usar la entonación española para hacer una
pregunta.
Quizá ya te hayas dado
cuenta de que mientras en español una pregunta se indica mediante el tono de
voz, en inglés hay otro método: la inversión (es esta la razón por la que no
necesitamos el signo de interrogación al inicio de la pregunta en inglés
escrito). Ya que psicológicamente cambiamos la frase, no es necesario hacer
nada con el tono de voz para indicar que es una interrogativa. El único cambio
es que ponemos énfasis en la segunda palabra que hemos invertido.
Aunque a menudo muchos hispanohablantes dominan rápidamente la interrogativa
en inglés, otros muchos siguen usando la entonación española para formular
preguntas. Esta es la manera perfecta para saber si hablas spanglish o inglés.
Los estudiantes principiantes que aún no dominan la inversión corren el
riesgo de cometer un error aún mayor. Hay una anécdota muy divertida sobre un
profesor en su primera clase al director de una empresa muy importante: aunque
el estudiante era muy educado y correcto, cada vez que el profesor hacía algún
comentario, el alumno decía algo así como that's
very common in England, that's the
present simple o we have to change it
into third person, como si él fuera el profesor. Después de una hora de
clase, el profesor de repente le dijo: “Perdón pero ¿puedes parar de decir
cosas obvias? Soy profesor de inglés”. El estudiante le miró atónito, hasta que
el profesor se dio cuenta de que el estudiante no estaba siendo arrogante para
nada, sino que en realidad su intención era hacer preguntas como Is this common in England?
Is this the present simple? o Do we have to change it into the
third person simple?
Por lo tanto,
aunque este alumno, director de una empresa importante, estaba haciendo
preguntas al estilo español, cambiando la entonación sin hacer inversión alguna,
parecía que estaba haciendo afirmaciones estúpidas o informando al profesor
sobre las reglas gramaticales del inglés.
No hay comentarios:
Publicar un comentario