Situación: Maite, una vendedora del Mercado de Barcelona,
cuenta algo de su vida a un cliente…
…I born in a small town outside of
Barcelona on the twenty three of January, 1980.
Inglés correcto: I was born in a
small town outside Barcelona on the twenty third of January,
1980.
Errores: Traducciones literales de “nacer”,
“cerca de” y fechas.
Este libro está dedicado a Maite (el
nombre es ficticio, claro). Entre 2008 y 2010 se lo expliqué una docena de
veces y, aún y así, insistía en decir I born.
Esto me
hizo reflexionar sobre toda mi estrategia como profesor y me hizo entender un
hecho fundamental sobre la educación: no les puedes decir cosas a los
estudiantes y esperar que cambien sus hábitos de toda la vida. De alguna manera,
tienes que impactarles... explicarles una historia, hacer algo diferente, etc. Reafirmé
la validez de esta teoría aún más cuando empecé a enseñar a niños.
Desafortunadamente, no tenemos ni tiempo ni espacio suficiente como para hacer metáforas
elaboradas, juegos o para dar explicaciones detalladas. Así que sólo puedo
decirte que...
NO
EXISTE LA FORMA ACTIVA DEL VERBO ''NACER''... SÓLO SE PUEDE USAR EN SU FORMA PASIVA
(es decir, con el verbo To Be): I was born, you were born, he/she/it was born, we were born,
they were born.
Aunque los estudiantes saben que el
infinitivo del verbo es to be born,
no la usan correctamente. Y lo mismo ocurre con los números. Aunque saben que
las fechas necesitan números ordinales, a menudo lo olvidan. Recuerda:
1: 1st – first,
2nd – second, 3rd – third.
2:
Al resto se les añade th al
final: sixth (6th), seventh (7th), eighth(8th)…
3:
Cuando tenemos
decenas,
es el segundo número el que cambia: twenty-first
(21st), twenty-second (22nd), etc.
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarPregunta: ¿Cómo se escribe la negación en pasado de "to be born"?
ResponderEliminar